Keine exakte Übersetzung gefunden für الضرر السابق

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch الضرر السابق

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • That could have something to do with the prior brain damage.
    ذلك قد يكون مرتبط بالضرر الدماغي السابق
  • Aside from the stab wound, I also found past brain damage that could've compromised cognitive functioning.
    بالإضافة لجرح الطعنة لقد وجدتُ ضرر دماغي سابق الذي قد يكون أضر بالوظائف الإدراكية
  • The alleged discrimination was found to be permissible affirmative action in favour of a formerly disadvantaged group.
    ورئي أن التمييز المزعوم يعتبر عملاً إيجابياً مقبولاً لصالح مجموعة أُلحق بها الضرر في وقت سابق.
  • The alleged discrimination was found to be permissible affirmative action in favour of a formerly disadvantaged group.
    ورئى أن التمييز المزعوم يعتبر عملاً إيجابياً مقبولاً لصالح مجموعة أُلحق بها الضرر في وقت سابق.
  • The Ad Hoc Technical Expert Group on Marine and Coastal Protected Areas of the Convention on Biological Diversity recognized many benefits of such areas relating to both conservation and the sustainable use of biological diversity, including protecting ecosystem structure, functioning and beauty; allowing recovery from past damage; improving fishery yields; and providing social and economic benefits to local communities and nations.
    وأقر فريق الخبراء الفنيين المخصص للمناطق البحرية والساحلية المشمولة بالحماية التابع للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي بوجود فوائد عديدة لهذه المناطق تتصل بحفظ الأنواع والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي، بما في ذلك حماية هيكل النظام البيئي وعمله وجماله؛ وتيسير التعافي من ضرر سابق؛ وزيادة غلة مصائد الأسماك؛ وتوفير منافع اجتماعية واقتصادية للمجتمعات والشعوب المحلية.
  • In Japan, with regard to pollution caused by mining activities and marine pollution, the polluter pays to clean up the contamination to the commons and to restore the victim's property to its pre-damage state.
    وفي اليابان، فيما يتعلق بالتلوث الناجم عن أنشطة التعدين والتلوث البحري، يدفع الملوث لتنظيف التلوث الذي يصيب المشاعات ولإعادة ممتلكات الضحايا إلى حالتها السابقة للضرر.
  • Adequate risk reduction approaches can reduce considerably the scale of damage and protect prior development gains in the event of natural disasters.
    وتستطيع نهج الحد من المخاطر المناسبة أن تقلل إلى حد كبير حجم الضرر وتحمي المكاسب الإنمائية السابقة في حالة الكوارث الطبيعية.
  • Accordingly, it appears reasonable not to reopen this debate and to endorse the earlier decision of the Commission to designate “significant harm” as the threshold for the obligation of compensation to come into play.
    وبالتالي، يبدو من المعقول عدم فتح باب النقاش هذا وتأييد قرار اللجنة السابق بتعيين ''الضرر ذي الشأن`` حدا أدنى لترتب الالتزام بالتعويض.
  • • GAO should conduct a new audit of LIMINCO to establish the factual position and to undo the harm the previous report inflicted on the credibility of the office of the Auditor General.
    • ينبغي لمكتب المراجعة العامة للحسابات إجراء مراجعة جديدة لحسابات شركة التعدين الليبرية للتثبت من موقفها الفعلي ولإصلاح الضرر الذي ألحقه التقرير السابق بمصداقية مكتب مراجع الحسابات العام.
  • Compensation must be granted with the same intention as restitution, however, so that victims are returned as far as possible to their original pre-loss or pre-injury position (i.e. status quo ante).
    ويجب منح التعويض بنفس الغرض وهو الرد، كي ما يتسنى بالتالي إعادة الضحايا، قدر الإمكان، إلى وضعهم الأصلي الذي كانوا عليه قبل حدوث الخسارة أو الضرر (أي الوضع السابق).